Vous lisez le journal de
aulic_exclusiva
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
![]() | |
|
. . La López Pereyra .. An Old Argentine Song, Poet Unknown . . sung by Julia Elena Dávalos folklorist, daughter and granddaughter of famous writers . Yo quisiera olvidarte, me es imposible mi bien, mi bien, I should like to forget you, but it is impossible, my darling, my love, tu imagen me persigue, tuya es mi vida y mi amor también your image pursues me, yours is my life and my love as well y cuando pensativo yo solo estoy and when I am pensive and alone deliro con la falsía con que ha pagado tu amor, mi amor. I rave because of the falsehood with which your love has rewarded my love. . . Si yo pudiera tenerte a mi lado todo el día, If I could have you next to me all day, de mis ocultos amores, paloma, te contaría: of my hidden tenderness, my dove, I would tell you: ¡pero es inútil mi anhelo, jamás, jamás! But my yearning is useless, never, never! Vivo solo para amarte, callado y triste llorar, llorar. I live only to love you, silent and sad, to weep and cry. . . Me han dicho que no me quieres pero eso no es un motivo I am told that you want nothing from me, but is that a reason me privas de tu mirada, mi alma, sin ella no vivo: to deprive me of your sight, my soul, without which I cannot live: voy a ocultarme a un selva solo a llorar I shall hide in a forest alone and weep: pueda ser que en mi destierro tus ojos negros pueda olvidar. perhaps in my exile I might forget your black eyes. . . En una noche serena al cielo azul miré, miré, Upon a serene night at the blue sky I gazed, I gazed, contemplando las estrellas a la más bella le pregunté contemplating the stars, I asked the most beautiful one, si era ella la que alumbraba tu amor, mi amor: if she was the one that lit your love, my love: para pedirle por ella al Dios piadoso resignación. so I could ask through her from the merciful God for resignation. . . . . . |
|
